Перевод "в соответствии с пунктами 6.4.12.1" на английский

Видео по теме

The Government of the Sudan appeals to the international community to meet its obligations under paragraphs 12 and 13 of resolution ; so far only 50 per cent of the humanitarian needs are covered. Эксперты рассмотрят заявки на приобретение запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности в соответствии с пунктами 18 и 25 резолюции и утвержденными процедурами.

Что такое декларация?

The experts will review сооветствии for the purchase of oil spare parts and equipment, in accordance with paragraphs 18 and 25 of resolution and the approved procedures. Было высказано мнение, что подпункт 8. It was suggested that subparagraph 8. Add " in accordance with paragraphs 4 and 5".

Ь выявление проблем в соответствии с пунктами и выше. An identification of problems in accordance with paragraphs and above. Организации инвалидов и гражданского общества могут просить об активизации этих процедур в соответствии с пунктами методов соотцетствии Комитета. In accordance with paragraph 2 of the resolution, the Eleventh Congress will be preceded by pre-Congress consultations.

В соответствии с пунктом 50 стандартов учета также требуется отдельно указывать источник финансирования производимых операций. Paragraph 50 of the accounting standards also requires that the source of financing of the соответстиви be disclosed separately.

В соответствии с пунктом 3 статьи 15 Статута Трибунал образовал Камеру упрощенного производства. The Tribunal has constituted its Chamber of Summary Procedure in accordance with article 15paragraph 3, of the Statute. В соответствии с пунктом З статьи 15 Конституции Словацкой Республики смертная казнь запрещена.

The Constitution of the Slovak Republic, article 15, paragraph 3, prohibits capital punishment. В соответствии с пунктом 5 статьи 53 они определяются серией непрерывных осевых линий.

They are defined, in accordance with paragraph 5 of article 53, by a series of continuous axis lines. Он доставляется соответствующим национальным узнать больше властям в соответствии с пунктом З статьи He shall be brought before the appropriate national judicial authority pursuant to article 55 3.

Он также подчеркнул, что административные суды вполне могли бы дать новое толкование действующим национальным положениям, которые регулируют вопросы процессуальной правоспособности, с целью приведения их в соответствие с пунктами 2, 3 и 4 статьи 9 Конвенции.

He also underlined that administrative courts could easily reinterpret the existing national provisions соответсствии standing in conformity with article 9paragraphs 2, 3 and 4, of the Convention.

Чтобы принять это решение, Комитету надлежит принимать во внимание все относящиеся к делу обстоятельства, в соответствии с пунктом 2 статьи 3, включая существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.

При принятии такого решения Комитет должен учесть все относящиеся к делу обстоятельства в соответствии с пунктом 2 статьи 3, включая существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.

To do so, it must take account of all relevant considerations as called for by article 3, paragraph 2, including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или присоединения к Конвенции тридцать ппунктами государства. The election of the five additional members of the Committee shall be held in accordance with the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of this article, following the thirty-fifty ratification or accession.

Если Суд принял решение об отсылке или о прекращении судопроизводства в соответствии с пунктом 2, Прокурор имеет право на апелляцию на основании, упомянутом в пункте 3.

Содержание:

In case the Court decided to a referral or discontinuation of procedure in accordance with paragraph 2, the Prosecutor shall have the right of appeal on the ground соответсьвии in paragraph 3.

Большинство провело различие между категориями исключенных разделов и содержанием этих категорий и сочло, что первые подпадают под действие пункта 2, а последнее должно быть определено в соответствии с пунктом 3.

The majority distinguished between the categories of the redaction and the content of those categories and felt that the former fell within the scope of paragraph 2, while the latter was to be determined in accordance with paragraph 3.

Пункт 2 статьи 16 Конвенции гласит:

Читайте также:
Отграничение мошенничества от незаконного получения кредита
Оджи возврат товара
Алголь в канистрах
Какие нужны документы для замен прав
Грабеж несовершеннолетним наказание
Арест на имущество что значит

1 комментариев